|
Chinese
uitdrukkingen
Er wordt
veel Chinees gesproken in Firefly, en vaak gaat het om minder beschaafde
uitdrukkingen. Dus bij voorbaat excuus voor het taalgebruik op deze pagina!
|
|
Serenity
Ta ma duh! -
Verdomme! (Mal)
Bi zui - Hou je bek.
(Mal)
Shi a - Ja,
okee. (Kaylee)
Ai ya! Huai le - "Shit!" (Wash)
Zhen ta ma yao ming. Zhu yi - Het is gevaarlijk. Doe voorzichtig.
(Wash tegen Zoe)
Qing jin - Kom maar binnen. (Inara tegen Book)
Ni ta ma de tian xia suo you de ren dou gaisi! - Laat het
hele verdomde universum kreperen! (Mal)
Mei-mei - klein zusje, meiske (Inara tegen Kaylee)
Nimen dou bi zui! - En nou houdt iedereen verdomme zijn bek!
(Mal)
Kuang de - krankzinnig (Wash)
Xiao mei-mei - heel klein zusje, kleine meid (Mal tegen Kaylee)
Hun dan - klootzak (letterlijk: stinkend, smerig ei) (Jayne)
Ai ya, wo-men wan le - Shit, we zijn er geweest. (Zoe)
|
|
The Train Job
Qing zai lai yi bei ng ka pei
- Nog een glas Ng ka pei, alsjeblieft. (Mal)
O, zhe zhen shi ge kuai le de jinzhan! - Oh, nu wordt het leuk! (Mal)
Ke wu de lao bao jun. - Gemene ouwe slavendrijver. (Kaylee tegen Mal)
Zhen de shi tian tsai - Echt een geniale man (Kaylee over Mal)
Dong ma? - Snap je? (Jayne)
Go tsao de - Sufgenaaid door een hond. (Jayne)
|
|
Bushwhacked
Wo de ma!- Oh moeder! (letterlijk: mijn moeder) (Jayne)
Zhen dao mei! - Dat hebben wij weer! (letterlijk: Ons geluk is echt
beschimmeld) (Mal)
Tian xiao de - Wat, in Godsnaam! (Wash)
Tsao gao! - Shit! (letterlijk: taart van poep) (Wash)
Wo de tian a! - Oh God in de hemel! (Mal)
Feng le - Knettergek )Jayne)
|
|
Shindig
Bao bei - schat (Atherton tegen Inara)
Wen guo pi - Een scheet geroken (Badger)
Pigu - kont (Badger)
Go se - Hondenstront (Atherton over Serenity)
Xie xie - Dankjewel (Kaylee)
She me? - Wat? (Kaylee)
Tsai bu shi - Echt niet! (Kaylee)
Yu ben de - Achterlijk (Mal)
Ti wo de pigu - Schop tegen mijn kont (Mal)
|
|
Safe
Liu kou shui de biao-tze he hou-zi de ben er-tze. - Debiele
zoon van een kwijlende hoer en een aap. (River tegen Mal)
Niu fen - Koeienstront (Simon)
Shuai - Knap, leuk (Kaylee over Simon)
Le se - Troep, vuilnis (Simon over Serenity)
Fei hua - Nonsens, kul (Mal)
Ma shang - Nu meteen! (Mal)
Lao tyen bu! - Oh God, nee! (Wash)
Ying chang mei yong de - Eeuwig en altijd nutteloos (Mal over
Simon)
|
|
Our
Mrs. Reynolds
Dang ran - Natuurlijk (Simon)
Ni bu gan dang ni hun chong! - Je verdient haar niet, dom stuk ongedierte!
(Kaylee tegen Mal)
Guan ni tse ji de shi! - Bemoei je met je eigen zaken! (Mal tegen Kaylee)
Da xiang bao zha shing de la du tse! - Exploderende diarree van een
olifant! (Mal tegen Jayne)
Wo de ma he ta de feng kwong de wai sheng dou! - Heilige moeder van God en
al haar debiele neven! (Wash)
Ren tse de Fo zu! - Barmhartige Boedha! (Inara)
Jian huo - Goedkope del (Zoe over Saffron)
Jing tsai - Briljant. (Wash)
Deng yi miao - Even wachten. (Wash)
|
|
Jaynestown
Zhe shi she me lan dong shi? - Wat is dit voor troep? (Wash over Mudder's Milk)
Ye su ta ma de!" - Jezusverdomme! (Jayne)
Xiong mao niao - Pandapis (man achter de bar)
Ge zhen de hun dan - Een echte klootzak (Jayne over Higgings)
Hu tse! - Belachelijke kletspraat! (Zoe tegen Wash)
Gao yang zhong de gu yang! - Moederloze geit van alle moederloze geiten! (Wash)
|
|
Out of Gas
Qu ni de - Rot op! (Wash tegen Mal)
Gui - Hel (Jayne)
Gao shung hai tung gu yang. Gim cha yong chi gong yin - Life support defect. Check onmiddellijk het zuurstofniveau. (Computer van Serenity)
|
|
Ariel
Ching wa tsao de liu mang! - Misdadige kikkernaaier! (Mal)
Ni hao - Hallo (Jayne)
Xi niu - Koeiezuigend (Jayne)
Tian sa de e muo! - Verdomde schoften! (Simon)
|
|
|
BINNENKORT
MEER!
|